*rolls eyes* Okay
May. 12th, 2003 12:53 pmHerro! Time to post some weird documents that might be interesting but that I highly doubt are.
First, why online translators should not be trusted:
For a certain or because it is not, that is question. The topping lift and the arrow of inhuman good fortune it suffers, or or in order to take that is nobler with heart, how trouble and the arm for the sea by in the opposite direction finishes those. In order the meat being to the successor, to die, the above this and we do not finish mental agony or thousand natural impacts in order to sleep with the sleep which is said. That is the consummation devoutly which it should you desire. In order to sleep, in order to die, in order look at perchance dream and to sleep. Pause must be given to us, us our deaths escaping from the body separated when it mixes, there is friction for in the sleep of the death perhaps any dream comes. Disaster such of a long life where there is a point is made. It withstands the rod, time it scorns or, someone. When that aquaintance the causing ยค? which is made being him with his himself naked trench knife, the oppressor's wrongdoing namely you are proud and the love which it is hated namely is scorned, or of the high person intense you repulse the advantage painfully, the acquisition which does not have legal lag and value that being patient, but? it groans under the life which becomes fatigued in some heavy load it withstands in order to sweat, on the other hand at the place where the traveler will resets perplexity, has those sicknesses withstand in us some dread after that death, In us then growing is not the empty us, besides the fact that you have known to, is there undiscovered country? therefore conscience makes our all cowardly people. And in this way, hue of original product of decision colors by the color whose thought is thin, enterprise of the scale and the time when this point which the flow turns, the awry loses the name of behavior is large.
That was Hamlet's soliloquy lovingly dragged through the Babelfish translator to Japanese and lovingly dragged back to English.
And now, in salute to my telenovela ending and another salute to Me-chan's continuing obsession with her already dead one:
Megumi's Lament to Telenovelas
(as interpreted by Dagas Isa and written in rhyme royal)
Oh, let it be said that soap operas in English aren't nearly so addicting
As those in Spanish which to a foreign language lover's intellect are justified
Even when their plot lines with old cliches afflicting
Upon the nice main characters a plot that's trauma certified.
For such hot guys are common that in real life are so rarified.
What happens to them, do not leave me to suspense?
For I tape it everyday to see what shall commence.
And one day within a preview of an episode
Appeared the ominous words of ultimas semanas
That nearly made my heart explode
And my mind go completely bananas.
To let go of my show in such a manner I do not have las ganas
For though to my favorite character's happiness I tend
I am not yet ready to hear those words "The End"
Surely at its closure it shall all end happily.
Of course right now a wrench is in the plot,
That new evil character introduced so suddenly,
Whom now I irreversibly hate even if he's so hot.
To have it now so soon to end I can stand it not.
And not at all is it a comfort in this concept to remember:
Though I started watching in summer it started last November.
Owari
This is Me-chan, not me. I just wanted to clarify that.
Over and out.